|
|
|
MUSEUM OF MODERN LIFE AT CONFERENCE IN ENGLAND
Report
from the annual Design History Conference 2000 which was held
at Portsmouth University from the 7. to the 9. of September
2000. The theme was "Making & Unmaking - creative and
critical practice in a designed world".
The webcurators Laura Rytter Holm and Maria Rytter were invited
to participate and present the Museum of Modern Life on Friday
8/9, Strand E: Curating and Interpreting the object.
Abstract: "The Museum of Modern Life was established
one month ago on the internet. In this presentation the experiences
which have been gained so far are being discussed. The idea
behind the museum is to study, collect, preserve and exhibit
the modern life as it is being lived now. The collections are
built up by objects or artefacts donated by the museum visitors
on registration cards placed on the internet. The idea of creating
a museum for the modern life started as a pondering over the
fact that every major city has a museum of modern art while
no one has a museum of modern life. An experienced museum curator
on the earth, Maria Rytter gives her estimates of the role of
the museum object in cyber space."
MUSEUM FOR MODERNE LIV PÅ KONFERENCE
I ENGLAND
Rapport fra den
årlige engelske Designhistorie Konference 2000, der blev
afholdt på Portsmouth Universitet i dagene fra den 7-9
september. Temaet for konferencen var det uoversættelige
"Making & Unmaking" - kreativ og kritisk praksis
i en designet verden".
Internet museumsinspektørerne Laura Rytter Holm og Maria
Rytter var inviteret til at deltage med en præsentation
af Museum For Moderne Liv om fredagen den 8/9 under E: "Formidling
og fortolkning af tingen/objektet".
"Museum For Moderne Liv åbnede for en måned
siden på internettet. Under præsentationen diskuteres
de erfaringer som museet har indvundet indtil nu. Museets ide
er at studere, indsamle, bevare og udstille det moderne liv
som det leves nu. Samlingerne opbygges af de genstande som museets
besøgende indsætter på registreringskort
lagt ud på nettet. Ideen til internetmuseet udsprang af
det faktum, at enhver storby med respekt for sig selv har et
museum for moderne kunst, mens der intet steds findes et museum
for moderne liv. Maria Rytter, en erfaren jordbaseret museumsinspektør,
giver sit bud på museumsgenstandens rolle i cyber space."
|
|
|
|
"Entering and leaving trains varies from country
to country. In England this happens through the window. The
journey from Odense to Portsmouth took 8 hours and lasted from
5:30 a.m. to 13:30 p.m. (12:30 British time).
"Måden
hvorpå man stiger af og på et tog varierer fra land
til land. I England foregår det igennem vinduet. På
skiltet står: "For at åbne døren: Rul
vinduet ned og brug håndtaget på ydersiden af døren.
Vær så venlig at lukke vinduet og døren efter
brug." Rejsen mellem Allested og Portsmouth tog 8 timer
og varede fra 5:30 til 13:30 (12:30 engelsk tid).
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Professor Tim Putnam on his portable scooter
"My scooter is a source of great pleasure and I bring it with
me to work in the trunk of my car. I use it everywhere on campus.
And I have been in and around Portsmouth on it."
Tim Putnam was the head of the Making and Unmaking Conference
2000.
Professor
Tim Putnam på sit løbehjul.
"Jeg har stor glæde af mit løbehjul som jeg
har med på arbejde hver dag i min bils bagagerum. Jeg
bruger det overalt på campus, men bruger det også
når jeg har et ærinde i Portsmouth og omegn.
Tim Putnam var leder af konferencen Making & Unmaking.
|
|
|
|
Martin Freeman on his skate board "I bring my
skate board with me everywhere and I feel that it is taking
too much control over me. If it does not stop, I will go down
to the coast and let it drift to the sea. Maybe someone will
find it and continue to skate on it." Martin Freeman came to
fetch his girlfriend at the conference
Martin
Freeman på sit skateboard.
"Jeg har mit skateboard med mig overalt og føler
snart at det er ved at tage magten fra mig. Hvis det ikke holder
op, sender jeg det til havs nede fra kysten. Måske er
der en anden som finder det, og skater videre på det."
Martin Freeman kom for at hente sin kæreste på konferencen.
|
|
 |
|
|
|
 |
|
|
David Rees Davies with two owls "My owls have
a strange story. They originate from two different parts of
the world, but are carved in the same manner.The brown owl was
carved by a handicapped boy in England. He gave it to me as
a gift in 1980. The black owl I found in the museum shop at
the Harare Museum of Modern Art in Zimbabwe in 1989. I was struck
by its resemblance with my owl at home in England and bought
it." David Rees Davies curated the exhibition "Secrets" for
the conference.
David Rees
Davies med to ugler.
"Mine ugler har en mærkelig historie. De stammer
fra to forskellige steder i verden, men er skåret på
samme måde. Den brune ugle er skåret af en handikappet
dreng i England. Jeg fik den af ham i 1980. Den sorte ugle fandt
jeg i museumsbutikken på Museum for Moderne Kunst i Harare
i Zimbabwe i 1989. Jeg blev slået af dens lighed med min
ugle hjemme i England og købte den." David Rees
Davies havde tilrettelagt udstillingen "Hemmeligheder"
for konferencen.
|
|
|
|
Paperboat with inscription "A souvenir of an
iron ship to be floated to P. Makov, Kharkov." P. Makov is an
artist and one of the founders of Museum of Modern Life. He
did not participate in the conference, but he exibited some
of his paper boats with graphic design at the "Secrets" exhibition.
This paper boat was folded by David Rees Davies out of the evening
programme for the first night at the conference. A dinner on
board the HMS "Warrior", the worlds largest iron ship when built
in 1860.
Papirbåd
med inskription "En souvenir af et jernskib, skal flydes
over til P. Makov, Kharkov."
P. Makov er kunstner og en af grundlæggerne af Museum
for Moderne Liv. Han deltog ikke i konferencen, men udstillede
nogle af sine papirbåde med kobbertryk på udstillingen
"Hemmeligheder". Denne papirbåd er foldet af
David Rees Davies på papiret med programmet for konferencens
første aften. En middag på skibet HMS "Warrior",
som var verdens største jernkrigsskib, da hun blev bygget
i 1860.
|
|
 |
|
|
|
 |
|
|
Weighell and Mccullogh mending the vending machines
at the University cafe. "It is amazing how much litter such
a conference produces", one of the caretakers told. "But the
students are almost as bad. They make paper aeroplanes
out of the teaching material which they throw all over the place.
One day I collected all the aeroplanes and placed them on a
table, drew a circle around them and wrote: LANDING SPOT FOR
AEROPLANES. PLEASE AIM HERE. THE
CARETAKER. That helped."
Weighell
og Mccullogh reparerer salgsautomaterne i universitetscafeen.
"Det er forbløffende hvor meget affald sådan
en konference producerer", bemærkede en af rengøringsfolkene,
"men de studerende er næsten lige så slemme.
De laver f. eks. papirflyvere af undervisningsmaterialet og
smider dem overalt. En dag samlede jeg alle flyverne, lagde
dem på et bord, slog en cirkel omkring dem og skrev: "LANDINGSPLADS
FOR PAPIRFLYVERE. SIGT HER HEN. RENGØRINGSPERSONALET.
Det hjalp"
|
|
|
|
The webcurators collected artefacts of modern
life on the conference. Moira
Thunder donated her pointer:
"Before I became a curator at Victoria And Albert Museum I was
a skilled horsewoman. When I gave up riding for my curatorial
career, I brought my whip with me into my new world and used
it as a pointer". Curator Thunder presented a paper on
English woven silks and their designs in the 18.th century.
Internet
museumsinspektørerne indsamlede museumsgenstande fra
det moderne liv på konferencen. Moira Thunder donerede
sin pegepind.
"Før jeg blev museumsinspektør ved Victoria
og Albert Museum var jeg en øvet rytterske. Da jeg opgav
ridningen for min museumskarriere, bragte jeg min pisk med mig
over i min nye verden og anvendte den som pegepind."
Museumsinspektør Thunder viste lysbilleder og talte om
engelske vævede silkestoffer fra det 18. århundrede
og deres design.
|
|
 |
|
|
|
 |
|
George Legrady presented "Les Souvenieres pleine
et poche" a Internet Pocket Museum planned as an exhibition project
for the Centre Pompidou in Paris.
The idea is that all the visitors of the exhibition must enter
something from their pockets through boxes with digital cameras
installed. Afterwards they fill in a card with information about
their donation. This will be exhibited together with the photograph
of the object on screens in the exhibition. The project is being
developed by scientists from Finland, Canada, USA, Hungary and
France.
|
|
|
|
Professor David Jeremiah placed the pockets at
the Museum of Modern Life, or rather the anxiety of holes in
pockets. "Pockets - inside, outside, at the back , top. Hidden,
zipped, buttoned, decorated. Large, small. On clothes, bags
and purses."
|
|
|
George Legrady
præsenterede "Les Souvenieres pleine et poche"
der er et internet Lommemuseum, planlagt som et udstillingsprojekt
på Centre Pompidou i Paris. Ideen er at alle besøgende
til udstillingen skal indsætte noget fra deres lommer
til standere med indbyggede digitalkameraer. Bagefter skal de
udfylde skemaer med informationer om deres donation. Disse vil
blive udstillet sammen med et fotografi af genstanden på
skærme i udstillingen. Projektet er under udvikling med
deltagelse af videnskabsfolk fra Finland, Canada, USA, Ungarn
og Frankrig.
|
|
|
|
Professor
David Jeremiah indsatte lommer på Museum for Moderne Liv
eller rettere angsten for huller i lommerne. "Inderlommer,
yderlommer, baglommer, toplommer. Skjulte, med lynlåse,
men knapper, med udsmykning. Store og små. På tøjet,
tasker og punge." |
|
|
|
|
|
|
Colin John
Gratton donated his short wave radio to the Museum of Modern
Life. "It is an indispensable tool at my job as a caretaker
at the university. And it can help save lives." Colin John Gratton
was resting for a short moment outside the university cafe where
the participants were served tea and coffee.
Colin John
Gratton indsatte sin kortbølgeradio til Museum for Moderne
Liv. "Den er et vigtigt redskab i mit arbejde som portner.
Og den kan redde menneskeliv." Colin John Gratton tog sig
et lille hvil uden for universitetetscafeen, hvor deltagerne
i konferencen fik deres te og kaffe i pauserne.
|
|
|